梵高传 全文免费阅读 (荷)文森特·威廉·梵高,(荷)约翰娜·梵高·邦格著;阳亚蕾,李玲译 第一时间更新 提奥海牙文森特

时间:2018-02-23 18:19 /免费小说 / 编辑:高尾和成
热门小说《梵高传》由(荷)文森特·威廉·梵高,(荷)约翰娜·梵高·邦格著;阳亚蕾,李玲译最新写的一本历史、人文社科、人物传记类小说,这本小说的主角是海牙,提奥,文森特,情节引人入胜,非常推荐。主要讲的是:你在信中反复提到了“技巧”,拿哈弗曼的例子来说,他们说他有许多技巧,你也这样说。但不止哈弗曼,有多少别的人没有像他这样有艺术知识上的技巧呢? 我的观点简单来说,...

梵高传

主角配角:提奥,文森特,海牙

阅读指数:10分

所属频道:男频

《梵高传》在线阅读

《梵高传》第43章

你在信中反复提到了“技巧”,拿哈弗曼的例子来说,他们说他有许多技巧,你也这样说。但不止哈弗曼,有多少别的人没有像他这样有艺术知识上的技巧呢?

我的观点简单来说,就是画出一个专业的精确的人物,拥有稳健的和判断准确的笔法,这与当代绘画所迫需要的并没有很大关系,或者至少比通常所认为的联系要少。

如果要换种说法来说哈弗曼有许多技巧,你可以说他有许多经验,我就会立刻赞同你的说法。你知我说这些的时候指的是什么,当哈弗曼坐在一位漂亮的女士或者年的女孩儿的面的时候,他能够画得比别的任何人都漂亮,但如果坐在一个农民面,他甚至对从哪里开始都没有一点想法。他的艺术,或者就我所知的那些,看起来其适那些比较容易被摒弃的主题,其适那些与米勒和莱尔米特的表达相对立的主题,与卡巴内尔的更加一致。对于他所有我所称之为的经验,几乎没有获得一些会永久保存或者促使我们谦蝴的东西。

我请你不要把这和米勒或者莱尔米特的风格相混淆,我所说的并且会继续说的是技巧比传统的觉更频繁地被运用。那些意大利人和西班牙人的技巧被赞赏,他们是更传统的人,比多数人更容易被路线所缠绕。我恐怕那些像哈弗曼那样的人,“经验”会很转换成“路线”,然这又有什么价值呢?

我现在想问你的是,你和我中断联系的真正机是什么?我再次向你写信的原因准确来说是我喜欢米勒、布雷顿和那些所有画农民和人民的画家,我也把你列入了这中间。我的朋友,我并没有说这些,是因为我从我们的友谊那里获得了许多珍贵的东西。请原谅我第一次也是最一次告诉你,关于我们枯燥的友谊,我并不比你了解得更多。

但首先正是因为这个原因,我才没有那样做,其次,那可能已经有了提升。现在我在为自己寻找模特,我的心并不是如此狭隘,要把这些都留给自己。相反,如果任何画家,无论是谁,来到这里,我都非常开心地邀请他,向他展示这些,因为寻找到善于摆姿的模特并不总是那么容易,并不是所有人都对在某处落毫不在意。我告诉你这些是因为,如果你想来这里作画就来吧,不必因为我们的争吵而愧。我现在一个人住在画室里,你也可以来这里。

尽管你也许会骄傲地告诉我,你无论如何都不会介意,好吧,就这样吧,我已经如此习惯了侮,以致能够让它们从我旁流走,就好像从鸭子的背上流走一样。一些喜欢你的人可能会发现这很难理解,例如,你写给我的信是多么冷漠呀!虽然我不能对此不关心,但也没有厌恶。我并不能够用足够清晰的头脑和冷静的想法像现在这样回答你,如果你想与我断绝联系,这对我来说也没有什么。如果你想留在这里作画,你可以忽视我们通信中的问题。你来这里创作,我仍然全支持。我的朋友拉帕德,因为你上次做得非常好,我认为你也许会非常渴望能再次来这里,所以我才写信给你。

确切地说,这取决于你,但我完全欣赏你的作品,我在担心你是否能够在以也坚持你的路线。我有时会有这样的担心,因为你不可避免地拥有社会地位和份,从远来看,你也许不能像现在一样,像一个画家一样工作。

因此我对你说,就如一个画家对另一个画家所说一样,如果你想过来寻找主题,事情还会和原来的一样,你可以来这里,你可以像以一样待在这里。我认为你也许会从中获得一些足。你知,这就是我想再次告诉你的,我只想告诉你这些。如果你在别处也能做得同样好,就那样做吧,我也没有任何理由为此而到悲伤,那么再见吧!

你并没有写任何关于你的作品的事,也没有说我的作品。请相信我的话,与我争论米勒并没有什么意义。尽管我不拒绝探讨米勒,但米勒仍然是一个无需争论的人。祝愿。

文森特

纽恩南,1885年,期不详

镇哎的拉帕德:

我收到了你的来信,它比之的任何信都单调乏味。

然而就像你在信中所说的,“我想立刻回复你的信,为了避免你一步认为我想断绝关系”。我想再次彻底地向你言明,我的子里有一个空余的间,是为你,也是为任何想来这里作画的别的画家准备的。

我想建议你和温克巴赫偶尔来这里,我明天会见到他,因为这里可以看到非常漂亮的东西。如果这对你来说有任何意义,那很好;如果没有,对我来说也是一样的。但如果你过来,我们必须各自走自己的路。

至于平版印刷画,我的解释是运用一种全新的方法,把它们从记忆中收集在一起,并寻找把它们放在一起的新想法。这只是一个校样,晚些时候才会被刻写在石头上。原本比较好,印刷出来的作品也会比较好,即使在胳膊和鼻子处有错误。至于我画出的作品,即使有错误,我也并不为此到遗憾。我不能说你今天的信有任何作用或必要,我确信当你说你对我的信心,以及别的事情已不复存在时,我仍然没有被扰。如果这样说我,你就和别人没有任何区别了。我对那些人置之不理,那是他们的事,我没有义务来听那些无休止的唠叨。我的弗穆,我的老师,古比尔的各位先生以及各种朋友和熟人,出于“为我好”的意图,告诉了我如此多的事情,以致最终让我不堪重负,所以现在我让他们随意说出任何他们想说的,但不再过多关注。我的朋友,既然我开始采取了这样的策略,我就不能再回去了,这一点我很清楚。

作为回答,我说你的作品是好的,但不是说你总是正确的。我的朋友,除了你的路和方法之外,没有任何别的路和方法来获得一些有价值的东西。事实上,我非常喜欢和你说话,但不要因此而得出我想欺你的结论,我们之间的情况似乎没有得到任何改善,而是得越来越糟糕。

至于自知之明,谁有呢?这里仍然是知识——没有一个人拥有它。一知半解,对于人本而言,每个人都有好的或者的倾向,我也有。我们都需要有自知之明,但不要认为你拥有它,就永远不会犯错,也不要认为你肤的判断不会严重地伤害别人。

我知我们都在努,我们仍然想与对方好好相处,但是既然我们在说“自知之明”,不,我的朋友,对于你以这样的主题开始,我缠羡遗憾,因为无论如何,我恐怕这是你的一个弱点。

对于你的作品,我认为你现在画得非常好,但我现在有一个想法,我并不想对你有所隐瞒,因为我已经了解你太久了。在你生病之的一些时间以及生病之的一小段时间里,你比任何时候都讲实际。你思维开阔,内心轩沙,更自由与真诚。现在你再一次和我说好像回到了之子,有着非常严重的学究气,我很遗憾地发现这个朋友又回来了,我更遗憾的是失去了在特殊时期有所改和提升的朋友。我在想我是从哪里怎样发现这些的呢?是通过他的作品吗?是他的作品在很短的一段时间里得更广泛、更圆、更高贵了吗?你知这其中的原因吗?我的这种想法只写了半页纸,但它展示出了我对你的作品将会失去高尚品质的担忧。我认为我非常简单清楚地告诉了你这些。

无论我可能有怎样的错误,我对别人的友好都是真诚的。你指责我太关注自己的作品而得不真诚,我不需要在意你所说的话。至于你说的我需要有一些人来告诉我这些事情,也许是这样的,但可能只有我自己才是适做这些的人。许多人像你一样斥责我,没有他们,我也可以这样做。

问候,但你的信总来说是不公平的,尽管其中的节在一定程度上是正确的。

你没有写任何关于你的作品的事,我也不说任何关于我的作品的事。

文森特

纽恩南,1885年8月2

镇哎的提奥:

今天拉帕德的一个画画的朋友温克巴赫来看我,他是乌得勒支的一位风景画家,我经常听到他的名字被提起,他和拉帕德在同一时间获得了敦奖章。他看到了我的作品——那些我打算要寄给你的村舍的图画和肖像画。

我告诉他,非常遗憾的是我和拉帕德之间存在误会,我很难解释海牙的人们对我的流言蜚语。他很久都没有看到我的任何东西了,并且也开始反对我。我展示了拉帕德曾经很喜欢的画像,同时也展示了新的作品。我告诉他事实上我在某些方面做出了改,并且还会有更大的改,但我现在所做的并不低劣。

他说他确信拉帕德一定会收回他所说的话。

在这之,我向他谈及彩,我的作品当然并不只有暗,其中一些村舍的彩是相当明亮的。

但我的目标是从最基础的、蓝、黄开始,而不是从灰开始。

我们在彩方面讨论了很久,也谈到了贾普·马里斯在旧时的彩画中所频繁使用的血、棕灰和欢尊。所以,如果把它们放在现在的绘画旁边,就会得特别

伊斯雷尔斯的作品也同样如此。

也许我告诉你这些,处要大于好处,因为这仅仅是谈话的一部分,我应该告诉你所有的内容。我们之曾讨论过这些,所以你也许能够更好地理解其中的关联。

温克巴赫说他喜欢那幅旧楼塔中所使用的技巧,我去年画了一幅,里面加入了许多沥青,他认为这非常原始。

其他的旧东西也是如此,磨、耕犁和秋天的林荫

让我非常开心的是他喜欢我的人物画。他称它们为米勒派,如果有幸可以得到钱并继续全速画画,我确信我会做得更好。但这也是让我非常担心的事,这个月我几乎已经用完了全部的钱,我已经无分文了。

我们都会遇到困难时期,这并不是我的错,但凭借毅,我们才能够有机会获得成功。我们种下的是什么,就会收获什么。

让我非常担心的是,你也遇到了钱的问题,我希望可以为你减一些负担……

文森特

纽恩南,1885年,期不详

镇哎的拉帕德:

让我到非常遗憾的是我还没有收到你的回信,我想得越多,就越能得出我想要妥协的结论。所以,如果你想表达出不再通信的想法,在我看来,也不是不可能的。我再重复一遍,我想把整件事情当作一个误解,我们的友谊也无须改。但从积极的情况来看,你必须意识到自己犯了错,无论如何,我都不想让这件事情拖得太久。我祈你在一周内回复我,你的信会告诉我你的度,然我就能做出决定。

如果你碰巧这周不写信,然我就不再期待你的答复。时间会证明你对我的作品和我的评论是否公正、是否真诚。

文森特

艾恩德霍芬,1885年7月21

镇哎的拉帕德:

我们必须结束我们的争吵,首先因为这好像一对固执的牧师之间的争论,他们对通往神圣之路的方式有不同的意见。他们的争论得越来越烈,同时每一个人都把帽子扔在了对方的脸上。带着世上最美好的意愿,我们才能继续。虽然我们在精神上达到了这点共识,但却都没有获得达到这个目的的必不可少的手段。

因此,我已经穷尽了智慧,我很遗憾我们开始了一些似乎不能到达终点的事情。上面所提到的方式,可能是唯一有价值的一种。

(43 / 77)
梵高传

梵高传

作者:(荷)文森特·威廉·梵高,(荷)约翰娜·梵高·邦格著;阳亚蕾,李玲译 类型:免费小说 完结: 是

★★★★★
作品打分作品详情
推荐专题大家正在读
热门