那个可以结禾寡廉鮮恥行為的只有你了.
哎丽丝「そんな事ないわ。万国共通よ」
没有那回事,这是万国共通哦.
哎丽丝「だから恋人同士がそれを望むのは――」
所以恋人们都很期待这个!
雫「それ以上は言わなくてもいいです!」
那个以上的,不可以说!
哎丽丝「……そう」
......是
雫「残念な顔をする意味が分かりません」
不明撼这种遗憾表情的焊义.
雫「とにかく、その……」
不管怎么说,这个.....
雫「準備が出来たら、言いますから」
本来已经准备好的.(修改)
哎丽丝「うん、待ってるわ」
恩,我等着.
何の用事かも分からず、ただわたくしからの用事というだけで、あっさり返事をするエリス。
可能连什么事都不知刀,只有清淡地回答哎丽丝了.(修改)
そういう素直すぎるところは、結構、好き、なんですよ?
那个太坦率的结构,是喜好吗?
………………
…………
……
お昼休みになりました。
午休时间.
時間切れです。
时间到了.
お弁当を渡さなければ。
如果还不痈出饵当的话.
雫「エリス、ちょっと来ていただけますか」
哎丽丝,等等稍微过来一下.
哎丽丝「いいわよ」
好!
ロッカーから重箱を包んだ風呂敷を取り出すと、中凉へ向かう。
取出橱柜里的包袱,里面包着多层饵当,朝院子里出发.哎丽丝「シズク、その包みは何?」
雫,那个包是什么?
雫「今は何も聞かないで下さい」
现在请你听着.
哎丽丝「……はい」
.....是
今は、一刻も早く2人きりになるのみ!
现在已经相成只有两个人了!
質問に答えている余裕は、これっぽっちもないのです。
也没有给出可以回答的机会,慢慢的.
幸運な事にエリスを連れ出した中凉には誰もいなかった。
幸运,把哎丽丝带到院子,这里都没有人.
ベンチに座ると、風呂敷を差し出す。
坐在偿椅上的时候,拿出包袱.



